Schlagwort-Archive: panoramic view

Southward, ho …

Auch in diesem Jahr ging der große Urlaub wieder Richtung Süden … aber nicht mehr nur noch in den Pinzgau.

Eingerahmt von Besuchen im Bayerischen Moor- und Torfmuseum waren die nächtliche Suche nach dem „Blutmond“ auf 1100m Höhe, ein Ausflug zur Zillertalbahn, Wanderungen ins Felber- und Ober-Sulzbachtal, der Versuch mit Fliegenfischen zu einem Abendessen zu kommen und natürlich der alljährliche Hollersbacher Bauernmarkt.
An dieser Stelle auch ein herzliches Danke an Frau Stark vom Museumsverein Moor- und Torfmuseum Rottau e.V. für die Möglichkeit, bei unserem ersten Besuch an einer Sonderführung teilzunehmen, sowie ein ebensolches Danke an Herrn Hotz, den Initiator und Gründer des Museums, für das interessante Gespäch bei unserem zweiten Besuch.

Auch wenn einer meiner Fotoapparate noch beim Hersteller in „Reha“ war und mein Rücken nach seiner Reha noch nicht jede Bewegung erlaubt hat, reicht es trotzdem für einen kleinen Bilderbogen aus dem Pinzgauer Herbst 2015:

This year we were heading south again for the main vacation trip … but this time not only to the Pinzgau

Framed by visits at the Bayerischen Moor- & Torfmuseum we experienced the search for the total lunar eclipse during the nightly freeze at 3600 ft. altitude, a visit at the Zillertalbahn, hiking trips to the Felber- und Ober-Sulzbachtal, the attempt to fly-fish a trout for dinner, and last but not least the annual Hollersbacher Farmer’s Market.
At this point a Hearty Thank You to Mrs. Stark from the Museumsverein Moor- und Torfmuseum Rottau e.V. for giving us the chance to attend a special museum-tour during our first visit, as well as to Mr. Hotz, initiator and founder of the museum, for the very informative conversation during our second visit.

Although one of my cameras spent its time at the manufacturer’s „rehab“, and my spine still was in sub-perfect shape after its own rehab, here are some images I took during this year’s Pinzgau Autumn:


27.09.2015



Ein Modell bietet einen Überblick über das weitläufige Areal des „Bayerischen Moor- und Torfmuseums“
A model of the „Bayerisches Moor- & Torfmuseum“ offers a great overview of the facilities



Flechten und Moose auf dem Prellbock am alten Anschlussgleis
Lichen covered buffer stop at the old standard gauge spur



Frei schwebender Schienenstoß
Free floating rail joint


28.09.2015



Kalt und dunkel im Tal – und kein Mond am Himmel zu sehen
Cold and dark in the valley – but no moon visible on the sky


29.09.2015



Genug für zwei Personen … nachdem alle anderen Fische der Angel und mir eine Nase gedreht haben 🙂
Enough for two … after all other fish cocked a snook at me and the fishhook 🙂


30.09.2015



Eine Überraschung wartet in Jenbach
A surprise waiting in Jenbach



Ein heißer Kaffee und schon kann man/frau auch bei 4°C im Freien Zug fahren
A hot cup of coffee, and we could ride the open car at short of 40°F



Dampf pur … und ein wenig Ruß
Pure Steam … and a little soot



Gerlos Pass, Blick auf die Gletscherreste
Gerlos Pass, looking south on the remnants of glaciers


01.10.2015



Ober-Sulzbachtal, beeindruckende Schäden des Unwetters vom Sommer 2014
Ober-Sulzbachtal, impressive damage caused by 2014 floods and avalanches



Ob die toten Kühe vom 2014er Unwetter wohl zu Holz erstarrt sind?
Looks as if the cows killed in the 2014 avalanches turned to wood



Romantische Wege …
Romantic trails …



… öffnen den Blick auf die Hohen Tauern
… reveal a great view of the Upper Tauern


02.10.2015



Schwarzweiße Experimente im Hollersbachr Kräutergarten, …
Experimental black&white at the Hollersbach Herbary, …



… mit Farn …
… with fern, …



… und Holunder.
… and elder bush.


03.10.2015



Neues Leben auf altem Holz
New life on old wood



Panorama vom Hintersee bei Mittersill
Panoramic view of the Hintersee near Mittersill



Blick in ein Wolfram-Bergwerk
Looking into a tungsten mine



Am Gebirgsbach
At the mountain creek


04.10.2015



Viele örtliche Spezialitäten 🙂 und …
Lots of local specialties 🙂 and …



… ein Umzug mit historischen Traktoren.
Mit dabei eine kleine, handbetriebene Dreschmaschine, …
… a parade of veteran tractors.
Among others featuring his small, manually operated threshing machine, …



… eine fußbetriebene Dengelmaschine …
… a foot-operated scythe hammer, …



… und diese 2-Mann Kettensäge
… and this 2 man operated chainsaw


05.10.2015



Zeit für den Heimweg – nach einem sonnigen Morgen
Time to return home – after a sunny morning



Auf der Suche nach Grubenhunten: Kartoffelbovist
While searching for mine-cars: Pigskin poison puffball



Wenn blinde Baumeister bei der Torfbahn Burgen bauen 🙂
When blind builders construct their castle beneath peat railways 🙂



Ein letzter Blick über den Kendlmühlfilzen zurück auf die Alpen
A last look back on the Alps across the Kendlmühlfilzen



Und zum guten Schluss, ein Sicherheitshinweis 🙂
Finally, a safety note 🙂


Alle Inhalte sofern nicht anders vermerkt / unless otherwise noted, any content: © ralf-mit-f, Ralf Schreiner

Rundreise von Feldspur bis Regelspur

Es war mal wieder an der Zeit, neue – und alte – Eisenbahnen zu besuchen.
Also habe ich mich am vergangenen Wochenende auf den Weg gemacht, in Nagold, Nürnberg, Nördlingen und Neresheim ein paar schöne, ungewöhnliche oder/und interessante Eisenbahnmotive zu finden.

Die erste Station war das Altensteigerle Denkmal in Nagold, dem ehemalige Ausgangspunkt der Schmalspurbahn Nagold – Altensteig. Das Denkmal ist mit Regel- und schmalspurigen Fahrzeugen, typischen Gleisanlagen, Signalen und Rollbockgrube sehr aufwendig gestaltet.
Von Nagold ging meine Tour weiter nach Horb, das dortige Museum war aber leider geschlossen und das Gelände – selbst für ein starkes Teleobjektiv – unzugänglich.

Nach einer entspannten Nacht ging es dann am nächsten Tag zuerst nach Nürnberg zur Feldbahn 500. Hier ließen sich auf dem weitläufigen Gelände einige interessante Motive finden. Auf der oberen Ebene, auf der auch der Dampfzug seine Runden dreht, waren deutliche Reste von Sturmschäden zu sehen und die große Abstellanlage war daher auch komplett zurück gebaut.
Leider musste ich hier in Nürnberg auch die einzige echte Enttäuschung meiner Tour erleben. Bis zu meinem letzten Besuch war die Ausstellungshalle offen und frei zugänglich. Das hat sich mit dem Argument geändert, dass „man so seine schlechten Erfahrungen mit Kindern gemacht habe“ und daher Zutritt nur noch bei Führungen sei.
Zugegeben, viele Kinder lernen und kennen heute aus missverstandenen „Kinderrechten“ kein nein mehr, und auch zahlreiche Erwachsene und Eltern sind nicht bereit, Vorsichtsmaßnahmen, Regeln oder Einschränkungen zu akzeptieren … aber deswegen ein Museum mit eigentlich robusten Ausstellungsstücken zu einer geschlossenen Veranstaltung zu machen, halte ich für das falsche Signal.

Nach einem kurzen Mittagessen ging es also etwas früher und mit ein paar „fehlenden“ Fotos weiter nach Nördlingen. Ich war sehr gespannt, welche Motive ich im nicht-schmalspurigen Bayerisches Eisenbahnmuseum finden würde. Aber siehe da, nicht nur dass meine erklärte Lieblingslok, die bayerische S3/6 im Schuppen stand, auch so fand sich manch interessanter Ein- und Anblick.
Zum Abschluss des Tages kam ich dann auf dem Rückweg ins Filstal noch in Neresheim vorbei. Hier ist der Ausgangspunkt der Härtsfeld-Museumsbahn. Auf Nachfrage durfte ich mich frei auf dem Betriebsgelände bewegen und so ließen sich auch hier nochmal ein paar interessante Motive finden.

Nun aber (fast) genug der Worte … lass Bilder sprechen 🙂

It’s been time again to visit some new – and old – railroads and railroad museums.
So last weekend I hit the road, and tried to find some nice, odd, and/or interesting railroad subjects to shoot in Nagold, Nuremberg, Nördlingen, and Neresheim.

My first stop was at the Altensteigerle Monument in Nagold. Nagold was the lower terminus of the former narrow gauge railroad from Nagold to Altensteig. This monument is elaborately designed showing several pieces of standard, and narrow gauge rolling stock, all standing on trackage laid out in prototype fashion, resembling part of a station complete with signals, and even a carrier truck pit.
From Nagold I went on to Horb. Sadly the railroad museum was closed, and the complete area enclosed and surrounded by trees. Therefore it was neither accessible, nor could I take some photos with my long telephoto lens.

Following a relaxed night the next day’s first destination was the Feldbahn 500 museum in Nuremberg. This museum has two levels connected by an incline, with the main exhibition building on the lower, and an operable layout, and some more static equipment on the upper level. Although part of the upper exhibition area had been cleared – obviously due to recent storm damage – there still could be found some interesting subjects.
Sadly the museum changed some of its policy. The main exhibition building is now longer open to the public, but can onlyy be entered during a few guided tours. The museum justified this with „negative experiences they made with visiting children“.
It is true, that – at least in Germany – many children due to misunderstood „children’s rights“ never learned to accept a no, and also today numerous parents or adults are unwilling to accept precautions, rules or restrictions. But I don’t think that it is the correct consequence to lock a by nature sturdy exhibitiuon away from public access.

So following a short lunch, and with a little less photos taken, I was on the road again, heading for Nördlingen. I was very curious about what photogenic scenes I’ll find at the non-narrow-gauge Bavarian Railroad Museum. But lo and behold, there was not only one and another interesting in/sight, but also I met my other declared love – railroad related 🙂 – when I saw the Bavarian S3/6 express steam locomotive resting in the engine house.
During my way back to the Fils‘ Valley I rounded off my day with a last stop in Neresheim. There is the home of the narrow gauge Härtsfeld-Museum_Railway. On request I was allowed to feel free moving around anywhere on the railroad ground. So I could find some interesting final scenes to photograph.

But now (nearly) enough of words … say more with images 🙂


Fotografisch war das Ziel der Rundfahrt vor Allem, technische Details von Nietverbindungen zu klären und für den Modellbau zu dokumentieren.
Daher entstanden zwar einige Detailaufnahmen, aber weder spezielle Makroaufnahmen noch Bilder mit besonderem „künstlerischen“ oder technischen Anspruch. Dennoch sind ein paar Aufnahmen entstanden, die sowohl für den technisch Interessierten, als auch für den Modellbauer interessant sein dürften.

It was the primary photographic goal of my round trip to sort out several technical details with riveting and have them documented for future modeling tasks.
Therefore I indeed took some detailed views, but those were neither typical close-ups, nor did they follow any special „artistic“ or technical requirements. Nonetheless some of the images are well worth to be shown to those interested in technical details generally or for their model building.


Tür eines Gn Cassel – Nagold
Door on a „Gn“-class boxcar – Nagold



Zahn des Laternenaufzugantriebs … und mein „Gorilla“ bei der Arbeit 🙂 – Nagold
Gear tooth of the lantern elevator’s dive … and my „Gorilla“ at work 🙂 – Nagold



Details an einem Förderkorb – Nürnberg
Detail view of a mine cage – Nuremberg



Das obere End mit Seilbremse an einem weiteren Förderkorb – Nürnberg
The upper part with cable rake on another mine cage – Nuremberg



Sicherheitskupplung an einem Grubenhunt – Nürnberg
Safe-coupler on a mining car – Nuremberg



Kein Eisenbahnausflug ohne Dampflok – Nürnberg
No trip visiting railroads without a steam engine – Nuremberg



Muldensperre – Nürnberg
Tipper latch – Nuremberg



Umspuren beim Vorbild: 600mm Brigadewagen auf 500mm Spurweite – Nürnberg
WW-I light railway gondola regauged from 23-5/8″ to 19-11/16″ gauge – Nuremberg


Bevor es mit den Bildern weiter geht, hier ein kleines Extra 🙂
Before continuing with the images have a look at this special 🙂


Interaktives Drehscheiben-Panorama, Nördlingen
Interactive Turntable-Panorama, Nördlingen



Meine Liebe … unter den Dampfloks: Bayerische S3/6 – Nördlingen
My love … railroad related: Bavarian S3/6 – Nördlingen


Es folgen vier Bilder verschiedener Kesselnietungen an Lokkesseln (rostig) und Kesselwagen (lackiert) – Nördlingen
Next are four images of various rivet arrangements on a locomotive boiler (rusty), and a tankcar (painted) – Nördlingen






Defekt – Nördlingen
Out of order – Nördlingen



Für Durchblicker – Nördlingen
Through the valve chest – Nördlingen



Alt und rostig – Neresheim
Old’n’rusty – Neresheim



Es ist noch genug Arbeit übrig – Neresheim
Still enough work to be done – Neresheim



Ein reizvoller Umbau eines Rollbocks – Neresheim
An appealingly rebuilt carrier truck – Neresheim



Habe fertig …
End of …


Alle Inhalte sofern nicht anders vermerkt / unless otherwise noted, any content: © ralf-mit-f, Ralf Schreiner

Experimente II – Der Baum von „innen“

Neulich war ich mit meinem Fisheye-Objektiv unterwegs, als mir eine Hängeweide „über den Weg gelaufen“ ist. Unter der Weide lud eine Hängematte zum – kreativen – Entspannen ein.

Recently when I was out with my fisheye-lens, a willow tree came across my way. Beneath the tree a hammock asked to – creatively – relax.


Bild / image: © Claudia Maria Schreiner, 2015

Unter dem Baum kam ich auf die Idee, ein spontanes Kugelpanorama zu fotografieren. Leider hatte ich aber weder den Panoramakopf noch sonstige Hilfsmittel dabei, um die Kamera im Nodalpunkt zu drehen. So musste ich mich freihändig am Panorama versuchen.

Beim späteren Stiching hat sich dann gezeigt, dass die Überlappung der Einzelbilder nicht ganz optimal war. So musste ich die Panoramakuppel und die Verbindung der beiden Bildzeilen komplett selbst referenzieren. Zahlreiche Äste haben das noch ganz gut ermöglicht. Lediglich der Stamm der Weide stellte ein unüberwindliches Hindernis dar und im Ergebnis zu dünn ausgefallen.
Da das Panorama aber durch die vielen Ästen gerade in der Kuppel interessant ist, habe ich mich entschieden, es trotz dieses Fehlers aufzuheben und zu zeigen.

Beim Betrachten ist es also besonders empfehlenswert, sich direkt nach oben zu bewegen und erst dann das Panorama zu rotieren.
Und hier nun viel Spass beim Drehwurm 🙂

Beneath the tree I came up with the idea to spontaneously shoot a panoramic view. Unfortunately I neither carried my panoramic head nor any other tool, to rotate the camera around the optical pivot point. Therefore I had to try to shoot it unguided.

Later during stiching it turned out, that the single images’s overlap was less-than-ideal. Thus I had to find any reference points for the panorama dome and the connection of the two rows of images by hand. Numerous tree branches facilitated this task. Only the willow trunk presented a major obstacle and resulted in quite a slim rendering in the final view.
Considering that the many branches made an especially interesting panoramic dome, I decided to show the interactive panorama despite its faults.

Therefore it is advisable to immediately move up to the panorama’s crown and only then start to rotate the panorama or gradually spiral down.
So for now, enjoy getting giddy 🙂

Ein Klick auf das Panoramabild öffnet das Kugelpanorama
Click the images to open an interactive full sphere panorama


Alle Inhalte sofern nicht anders vermerkt / unless otherwise noted, any content: © ralf-mit-f, Ralf Schreiner

Ganz nah dran … am Alb-Bähnle

Ein Ausflug auf die Höhen der Schwäbischen Alb ist erst mit einem Besuch beim Alb Bähnle so richtig komplett.
Bei meinem inzwischen fünften Besuch war es nun endlich an der Zeit, auch bei dieser Schmalspur-Bahn einmal ganz nah dran zu sein, ganz genau hinzuschauen.
Hier also meine etwas näheren Eindrücke – teilweise auch mit einem Foto vom „Making-of“.

Visiting the Swabian Jura can not be complete without having seen the Alb Bähnle.
When recently being on my fifth visit to this narrow gauge line, I thought, it was about time to look really closely at this railroad.
So here are my closer impressions – partly also showing the making-of.


Befestigung der Pufferplatte / The buffer-plate attachment


Die Herzstückspitze / Tip of the frog

Um dieses Bild machen zu können, musste der Foto über Kopf im Stativ gehalten werden, während ein Bein des Stativs zur Stabilisierung etwas weiter abgespreizt war.
To take this shot I had to mount the camera upside-down to the tripod, while one of the tripod’s legs was spread a little farther apart to gain more stability.


Hammerkopfschraube / Hammer-head bolt


Schraubensicherung / Screw locking device

Bei diesem Foto war vor Allem der Stativ-Standort eine Herausforderung. Halb im Schotter, halb im Graben und dazwischen jede Menge Baumschnitt …
The challenge when taking this photo was mostly to find a stable position for the tripod … half on the ballast, half in the ditch, and tree cuttings all around.


Gut gefetteter Puffer / Well greased buffer


Geschlitzter Schienenfuß / A notched rail-base

Und wieder durfte der Foto über Kopf abhängen 🙂
Again the camera hung around upside-down 🙂


Um den Fels gekurvt / Around the rock-wall

Panorama aus zwei Aufnahmen mit Sigma 15mm Diagonal-Fisheye,
zusammengesetzt in PanoramaStudio 2 Pro
Panoramic view stitched from two images taken with a Sigma 15mm Diagonal-Fisheye,
and processed through PanoramaStudio 2 Pro


Alte Schwelle / An old tie

Eine kleine Klettertour auf einen Stapel alter Schwellen brachte dieses – ausnahmsweise HDR-bearbeitete – Biotop hervor, während im Hintergrund ein Regionalexpress der Deutschen Bahn abfuhr.
A quick climb onto a stack of old ties revealed this – for once HDR enhanced – biotope, while a German Railway’s semi-fast train departed in the background.


Im Schlusslicht / Inside a tail light


Die Haltegabel / The cradle

Eine Besonderheit einiger Schmalspurbahnen war die Möglichkeit, normalspurige Waggons auf sogenannten Rollböcken befördern zu können. Diese Rollböcke wurden in speziellen Gruben unter die Achsen der normalspurigen Wagen gerollt und dann mit der Haltegabel fixiert. So konnte der normalspurige Wagen auf den Rollböcken zu seinem Zielort gebracht werden.
A device called „carrier truck“ is a special feature of several narrow gauge railways to facilitate the transfer of standard gauge cars on narrower track. In special transfer-pits these carrier trucks were positioned below the standard gauge car’s axles, then the cradles were tilted up and fixed to the axles. So the standard gauge car could ride to its narrow gauge destination.


Weichenstellstange / Switch rod


Alle Inhalte sofern nicht anders vermerkt / unless otherwise noted, any content: © ralf-mit-f, Ralf Schreiner

Makro, Dampf, Panorama und Berge

ein paar Bilder aus den letzten Monaten

ein Querschnitt durch meine Themen
..
von nah bis fern
.

some images from the last months

a sample of my photography
..
from near to far
.








Ein Klick auf die Panoramabilder öffnet das jeweilige 360° Panorama
Click these images to open interactive 360° panoramic views







Alle Inhalte sofern nicht anders vermerkt / unless otherwise noted, any content: © ralf-mit-f, Ralf Schreiner